Nehemiah 4:4
LXX_WH(i)
4
G191
V-AAD-2S
[3:36] ακουσον
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-VSM
θεος
G1473
P-GP
ημων
G3754
CONJ
οτι
G1096
V-API-1P
εγενηθημεν
G1519
PREP
εις
N-ASM
μυκτηρισμον
G2532
CONJ
και
G1994
V-AAD-2S
επιστρεψον
G3680
N-ASM
ονειδισμον
G846
D-GPM
αυτων
G1519
PREP
εις
G2776
N-ASF
κεφαλην
G846
D-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G1325
V-AAD-2S
δος
G846
D-APM
αυτους
G1519
PREP
εις
N-ASM
μυκτηρισμον
G1722
PREP
εν
G1065
N-DSF
γη
G161
N-GSF
αιχμαλωσιας
Clementine_Vulgate(i)
4 Audi, Deus noster, quia facti sumus despectui: converte opprobrium super caput eorum, et da eos in despectionem in terra captivitatis.
DouayRheims(i)
4 Hear thou our God, for we are despised: turn their reproach upon their own head, and give them to be despised in a land of captivity.
KJV_Cambridge(i)
4 Hear, O our God; for we are despised: and turn their reproach upon their own head, and give them for a prey in the land of captivity:
Brenton_Greek(i)
4 Ἄκουσον ὀ Θεὸς ἡμῶν, ὅτι ἐγενήθημεν εἰς μυκτηρισμὸν, καὶ ἐπίστρεψον ὀνειδισμὸν αὐτῶν εἰς κεφαλὴν αὐτῶν, καὶ δὸς αὐτοὺς εἰς μυκτηρισμὸν ἐν γῇ αἰχμαλωσίας,
JuliaSmith(i)
4 Hear, O our God; for we were despised: and turn back their reproach upon their head, and wilt thou give them for plunder in the land of captivity?
JPS_ASV_Byz(i)
4 (3:36) Hear, O our God; for we are despised; and turn back their reproach upon their own head, and give them up to spoiling in a land of captivity;
Luther1545(i)
4 Höre, unser Gott, wie verachtet sind wir! Kehre ihre Schmach auf ihren Kopf, daß du sie gebest in Verachtung im Lande ihres Gefängnisses!
Luther1912(i)
4 Und Juda sprach: Die Kraft der Träger ist zu schwach, und des Schuttes ist zu viel; wir können nicht an der Mauer bauen.
ReinaValera(i)
4 Oye, oh Dios nuestro, que somos en menosprecio, y vuelve el baldón de ellos sobre su cabeza, y dalos en presa en la tierra de su cautiverio:
Indonesian(i)
4 Maka berdoalah aku, "Ya Allah, dengarlah bagaimana kami dihina! Timpakanlah penghinaan itu ke atas kepala mereka sendiri. Biarlah segala milik mereka dirampok dan mereka sendiri diangkut sebagai tawanan ke negeri asing.
ItalianRiveduta(i)
4 Ascolta, o Dio nostro, come siamo sprezzati! Fa’ ricadere sul loro capo il loro vituperio, e abbandonali al saccheggio in un paese di schiavitù!
Lithuanian(i)
4 Dieve, ar girdi, kaip mes esame niekinami? Nukreipk jų priekaištus ant jų galvų, atiduok juos į priešų nelaisvę.
Portuguese(i)
4 Ouve, ó nosso Deus, pois somos tão desprezados; faz recair o opróbrio deles sobre as suas cabaças, e faz com que eles sejam um despojo numa terra de cativeiro.